Animale forme? Quelques réflexions sur l' utilisation des noms d' animaux en grec et en français
Abstract
Με μότο τη φράση «όλα τα ζώα είναι ίσα, αλλά ορισμένα είναι πιο ίσα από άλλα», στο Animal Farm του George Orwell, αρχίζουμε εδώ μια ευρύτερη ανάλυση της χρήσης των γαλλικών και ελληνικών ζωωνυμίων που χρησιμοποιούνται για να δηλώσουν κάτι άλλο εκτός από το ζώο. Αυτό αποτελεί τεράστιο θέμα για το οποίο προτείνεται εδώ μια σχηματική κατάταξη των διάφορων φαινομένων που παρουσιάζονται με παραδείγματα. Αυτό θα μπορούσε ν' αποτελέσει σχέδιο για μια μεταγενέστερη συστηματική έρευνα. Η οπτική μας γωνία είναι συγκριτική. Διακρίνουμε απλές μορφολογικές κατηγορίες: τα ίδια τα ζωωνύμια, εκφράσεις, συγκρίσεις, παράγωγα επίθετα, ουσιαστικά και ρήματα, κ.τλ. Αποκλείουμε ορισμένα άλλα φαινόμενα και μελετούμε όλα τα επίπεδα γλώσσας: την κοινή νεοελληνική, τη γλώσσα της πιάτσας αλλά και την ειδικευμένη γλώσσα των τεχνιτών, τα ιδιώματα και τις διαλέκτους. Με βάση τα διάφορα παραδείγματα, αναγκαστικά ελλειπή, προσπαθούμε να βγάλουμε ενδεικτικά συμπεράσματα για τη διαδικασία απόδοσης μεταφορικών σημασιών στα ζωωνύμια στις δυο γλώσσες· η διαδικασία απόδοσης αυτών των σημασιών είναι προβληματική και συμπεριλαμβάνει την αναζήτηση της αλληλεπίδρασης μεταξύ των δύο γλωσσών.
Article Details
- Section
- Articles