Υποβολές

Λίστα Ελέγχου Προετοιμασίας Υποβολής


Κατά την υποβολή εργασιών στο περιοδικό ή/και συνέδριο, ζητείται από τους Συγγραφείς να επιβεβαιώσουν ότι η υποβολή ανταποκρίνεται στα ακόλουθα κριτήρια. Μη συμβατές υποβολές ενδέχεται να επιστραφούν στους Συγγραφείς.
  • Η υποβολή δεν έχει δημοσιευτεί στο παρελθόν, ούτε έχει υποβληθεί σε άλλο περιοδικό για εξέταση (ή έχει δοθεί μια εξήγηση στα Σχόλια προς τον επιμελητή).
  • Το αρχείο υποβολής είναι σε μορφή αρχείου εγγράφου OpenOffice, Microsoft Word, RTF, ή WordPerfect.
  • Έχουν παρασχεθεί διευθύνσεις URL για τις αναφορές, όπου είναι διαθέσιμες.
  • Το κείμενο έχει μονό διάκενο, χρησιμοποιεί γραμματοσειρά μεγέθους 12, χρησιμοποιεί όπου απαιτείται κείμενο σε πλάγια γραφή και όχι με υπογράμμιση (εκτός από τις διευθύνσεις URL) και όλες οι εικόνες, τα σχήματα και οι πίνακες τοποθετούνται εντός του κειμένου σε κατάλληλα σημεία, και όχι στο τέλος αυτού.
  • Το κείμενο τηρεί τις στυλιστικές και βιβλιογραφικές απαιτήσεις που ορίζονται στις Οδηγίες προς τους Συγγραφείς.

Οδηγίες για τους Συγγραφείς


Υποβολή κειμένων

Το μελέτημα που υποβάλλεται προς δημοσίευση στο περιοδικό Παράβασις αποστέλλεται μέσω ηλεκτρονικού ταχυδρομείου ως επισυναπτόμενο αρχείο κειμένου (MS word, σε μορφή doc ή docx), στην ηλεκτρονική διεύθυνση: parabasis@theatre.uoa.gr.

Η ευθύνη εξασφάλισης των πνευματικών δικαιωμάτων από κείμενα και φωτογραφικό ή οποιασδήποτε άλλης μορφής υλικό βαρύνει αποκλειστικά τους συγγραφείς των κειμένων.

Oδηγίες προς τους/τις συγγραφείς που υποβάλλουν κείμενα στην ελληνική γλώσσα

Έκταση εργασίας: 4000-8000 λέξεις (συμπεριλαμβανομένων των  υποσημειώσεων). 

Γλώσσα και σύστημα τονισμού: Τα  ελληνόγλωσσα άρθρα είναι γραμμένα αποκλειστικά στη νέα ελληνική γλώσσα και στο μονοτονικό σύστημα (εκτός από επιμέρους παραθέματα από αρχαία ελληνικά κείμενα, που μπορούν να είναι στο πολυτονικό σύστημα).

Συνοδευτικά στοιχεία

Στην πρώτη (ή και δεύτερη) σελίδα του υποβαλλόμενου αρχείου καταγράφονται στα ελληνικά: ο τίτλος του άρθρου, το ονοματεπώνυμο του συγγραφέα/της συγγραφέως, η ιδιότητα, το τηλέφωνο επικοινωνίας, η ηλεκτρονική και η ταχυδρομική διεύθυνσή του/της.

Επίσης, ένα βιογραφικό (200-300 λέξεις) του συγγραφέα/της συγγραφέως στην ελληνική και την αγγλική γλώσσα.

Στην επόμενη σελίδα του υποβαλλόμενου άρθρου και πριν από το κυρίως κείμενο συμπεριλαμβάνονται: 1) ελληνική περίληψη του άρθρου (150-200 λέξεις) και 2) τίτλος και περίληψη του άρθρου (150-200 λέξεις) στην αγγλική γλώσσα.

Επίσης στην ίδια σελίδα, δίδονται στην ελληνική και την αγγλική γλώσσα 4-5 λέξεις-κλειδιά.

Οδηγίες μορφοποίησης

Στοίχιση κειμένου δεξιά και αριστερά.

Γραμματοσειρά: Times New Roman

Μέγεθος γραμμάτων στο κυρίως κείμενο: 12pt

Μέγεθος γραμμάτων στις υποσημειώσεις: 10pt

Διάστιχο (κείμενο & υποσημειώσεις): 1 (μονό)

Προσωπικές (επεξηγηματικές) προσθήκες: Εντός αγκυλών [χχχχ].

Eνδιάμεσοι τίτλοι (μεσότιτλοι): Με έντονα (bold) στοιχεία, με διπλό διάστημα πριν από τον μεσότιτλο και μονό διάστημα κατόπιν αυτού.

Η πρώτη παράγραφος του μελετήματος και κάθε υποενότητας (εάν υπάρχει/ουν υποενότητα/ες) είναι στοιχισμένη αριστερά.

Κάθε νέα παράγραφος, πλην των παραπάνω, ξεκινά στο κυρίως κείμενο με είσθεση 1 εκ.

Στις υποσημειώσεις ΔΕΝ αλλάζουν παράγραφοι.

Παραθέματα: Μέσα σε κατωφερή εισαγωγικά, με ορθούς χαρακτήρες: «χχχχχχχχχχ».

Παραθέματα εντός παραθεμάτων. Μέσα σε ανωφερή εισαγωγικά, με ορθούς χαρακτήρες: «χχχχ χχχχχχχχ χχχχχ».

Παραθέματα (πέραν των δύο-τριών γραμμών) από θεατρικά, λογοτεχνικά, ποιητικά κτλ. έργα: Σε είσθεση κατά ένα 1 εκ. δεξιά και 1 εκ. αριστερά, με μέγεθος γραμματοσειράς 11pt, με αριστερή και δεξιά στοίχιση και με μονό κενό διάστημα πριν από και μετά το παράθεμα. Εάν πρόκειται για θεατρικό έργο, τα ονόματα των δραματικών προσώπων δίνονται συντομευμένα ή ολόκληρα, το παράθεμα χωρίζεται από το εκτενέστερο όνομα ή την εκτενέστερη συντομογραφία με τέσσερα κενά διαστήματα και γίνεται αριστερή στοίχιση των ονομάτων και των λόγων τους. Ο αριθμός στίχου/στίχων  ή πράξης/σκηνής/εικόνας ή απλής σελίδας αναφοράς της έκδοσης δίνεται εντός παρενθέσεως στο τέλος του παραθέματος ή σε αντίστοιχη υποσημείωση. 

            Παράδειγμα:

[…] Το ερώτημα του Νεοπτόλεμου στον Φιλοκτήτη ως προς τη συμμετοχή του στον πόλεμο είναι αποκαλυπτικό: «Ακόμη και σαν ξέρεις ότι αφανίζεται όλη η Ελλάδα εκεί πέρα;» (σ. 36). Περισσότερο αποκαλυπτικό είναι το εξής απόσπασμα διαλόγου:

ΝΕΟΠΤ.:    Σου κάνει εντύπωση, που με βλέπεις να τριγυρνώ με το καράβι το

   Αιγαίο, πικραμένος.

ΦΙΛ.:          Πικραμένος από τι;

ΝΕΟΠΤ.:    Προδοσία. (σ. 20)

Η έννοια της Ελλάδας φορτίζεται συναισθηματικά και ιδεολογικά στο τέλος του έργου. Ο Οδυσσέας αναφέρει ότι η «Ελλάδα τον καίει» (σ. 65), ενώ οι Στυλίτες, μετά την τελική απόφαση του Φιλοκτήτη να πάει στην Τροία, αναφέρουν ότι «της Ελλάδας ο ανθός ξαναμυρίζει» (σ. 67).

Παράθεμα από ξένη γλώσσα ή από τα αρχαία ελληνικά να δίνεται και σε μετάφραση, κατά την κρίση του/της συγγραφέα και ανάλογα με τη γλωσσική ταυτότητα και δυσκολία του παραθέματος. Εάν η μετάφραση είναι προσωπική, να τίθεται εντός αγκυλών, ενώ εάν προέρχεται από κάποια εκδοτική πηγή, να τίθεται εντός παρενθέσεων και να δηλώνεται η προέλευσή της σε αντίστοιχη υποσημείωση.

Τίτλοι ξένων (μη μεταφρασμένων στα ελληνικά) έργων (θεατρικών, λογοτεχνικών, κινηματογραφικών κ.ά.) που αναφέρονται στο κυρίως κείμενο ή στο κείμενο των υποσημειώσεων μεταφράζονται κατά την κρίση του/της συγγραφέα και τίθενται εντός αγκυλών.

Σήμανση παραπομπών: Με αριθμητικούς εκθέτες, πάντα μετά το σημείο στίξης.

Η αρίθμηση των παραπομπών (και των υποσημειώσεων) είναι συνεχόμενη, με αραβικά ψηφία.

Δεν χρησιμοποιούνται τελείες στα ακρωνύμια (π.χ. ΟΗΕ, ΚΘΒΕ και όχι Ο.Η.Ε., Κ.Θ.Β.Ε.).

Τα ονόματα θεατρικών οργανισμών, θεατρικών χώρων, θιάσων, άλλων οργανισμών δεν τίθενται σε εισαγωγικά, εκτός και αν υπάρχει κίνδυνος παρανόησης, οπότε τίθενται σε κατωφερή διπλά εισαγωγικά. 

Βιβλιογραφικές παραπομπές - Υποσημειώσεις

Το ονοματεπώνυμο καθενός συγγραφέα γράφεται πάντα στην ονομαστική, με πεζά στοιχεία. Η αναγραφή του πλήρους μικρού ονόματος είναι προαιρετική.

Στις υποσημειώσεις όπου παρατίθενται περισσότερα από ένα μελετήματα, το ένα μελέτημα χωρίζεται από το άλλο με άνω τελεία.

Οι ονομασίες των περιοδικών δίνονται πλήρεις και όχι συντομογραφημένες (π.χ. όχι ΕΕΒΣ, αλλά Επετηρίς Εταιρείας Βυζαντινών Σπουδών‧ όχι SV, αλλά Studi Veneziani).

Tίτλοι (επιστημονικών και λογοτεχνικών) βιβλίων, θεατρικών έργων, θεατρικών παραστάσεων, κινηματογραφικών ταινιών, ποιητικών συλλογών, επιστημονικών συνεδρίων: Πλάγια στοιχεία, χωρίς εισαγωγικά.

Όταν αυτοί οι τίτλοι έργων βρίσκονται μέσα σε φράση παραθέματος ή τίτλο μελετήματος, που είναι με πλάγια στοιχεία, τότε γράφονται όρθιοι.

Tίτλοι κεφαλαίων βιβλίων, τίτλοι μελετημάτων σε περιοδικά, συλλογικούς τόμους και Πρακτικά συνεδρίων: Όρθια στοιχεία, σε κατωφερή εισαγωγικά.

Τίτλοι ποιημάτων που ανήκουν σε μια συλλογή ή ανθολογία: Όρθια στοιχεία, σε κατωφερή εισαγωγικά.

Hμερομηνίες: 17 Nοεμβρίου 1974 (και όχι 17/11/1974 ή 17.11.1974 κτλ.)

O τόπος έκδοσης ΔΕΝ διαχωρίζεται με κόμμα από τη χρονολογία έκδοσης.

Όταν υπάρχουν περισσότεροι του ενός τόποι έκδοσης, συνδέονται με μεσαία παύλα, με κενό διάστημα προ και κατόπιν αυτής  (π.χ. Roma – Bari).

Ο αριθμός σελίδας ή σελίδων αναφοράς δηλώνεται πάντα με τη συντομογραφία: σ.

Ως παρενθετικές παύλες χρησιμοποιούνται πάντα οι μεσαίες παύλες χωρίς κενό διάστημα μετά την πρώτη και πριν από τη δεύτερη παύλα (π.χ. …. –σατιρικό έργο με κοινωνικο-πολιτικές προεκτάσεις­– ….).

Bιβλία (μονογραφία, συλλογικός τόμος, πρακτικά συνεδρίου, άλλη αυτοτελής έκδοση)

Συγγραφέας, [η ένδειξη (επιμ.) εάν στη θέση του συγγραφέα υπάρχει/ουν επιμελητής/ές], Tίτλος, Eκδότης, Tόπος έκδοσης [όχι κόμμα]  Xρονολογία έκδοσης [προαιρετικά: «κεφάλαιο», εντός εισαγωγικών και με ορθούς χαρακτήρες] (αριθμός/οί σελίδων παραπομπής: σ. ….).

Αν υπάρχουν περισσότεροι από ένας συγγραφείς (ή επιμελητές), τα ονοματεπώνυμα των συγγραφέων (ή επιμελητών) διαχωρίζονται με μεσαία παύλα, με ένα κενό διάστημα πριν και κατόπιν αυτής.

Παράδειγμα: Pat Easterling – Bernard Knox (επιμ.), Cambridge History of Classical Literature1. Greek Literature, Cambridge University Press, Cambridge 1985.

Ύστερα από την πρώτη φορά που γίνεται παραπομπή σε ένα μελέτημα, στις επόμενες παραπομπές αναφέρεται μόνο το επώνυμο του συγγραφέα, ο τίτλος (ολόκληρος ή μέρος του) και ακολουθεί ο αριθμός της/των σελίδας/ων αναφοράς.

Η ένδειξη Στο ίδιο να γράφεται πάντοτε πλάγια και να υποκαθιστά το επώνυμο και τον τίτλο, μόνο όταν το εν λόγω μελέτημα βρίσκεται στην ακριβώς προηγούμενη υποσημείωση. Εάν αλλάζει η/οι σελίδα/ες αναφοράς θα προστίθεται η αντίστοιχη ένδειξη (σ. ….).  

Εάν έχουν προηγηθεί παραπομπές σε περισσότερα μελετήματα του ίδιου συγγραφέα στην προηγούμενη υποσημείωση, τότε επαναλαμβάνεται το επώνυμο του συγγραφέα, ο τίτλος (ολόκληρος ή μέρος του) και ακολουθεί ο αριθμός της/των σελίδας/ων αναφοράς.

Εάν έχουν προηγηθεί παραπομπές σε περισσότερα μελετήματα διαφορετικών συγγραφέων στην προηγούμενη υποσημείωση, τότε επαναλαμβάνονται τα συντομευμένα στοιχεία (επώνυμο συγγραφέα, τίτλος μελετήματος, σελίδα/ες αναφοράς) στην αμέσως επόμενη παραπομπή.

Βιβλίο, παράδειγμα:

Katie Normington, Modern Mysteries. Contemporary Productions of Medieval English Cycle Dramas, Boydell & Brewer, Cambridge 2007.

Ύστερα από την πρώτη αναφορά, ο τρόπος παραπομπής είναι ο εξής: Normington, Modern Mysteries, σ. ...

Όταν παραπέμπουμε στο ίδιο μελέτημα αμέσως στην επόμενη υποσημείωση: Στο ίδιο ή Στο ίδιο, σ. … (εάν έχει αλλάξει ο αριθμός σελίδας/ων αναφοράς).

Ανατύπωση ή επανέκδοση βιβλίου

Συγγραφέας, Tίτλος, Eκδότης,  Tόπος έκδοσης, Xρονολογία έκδοσης, εντός παρενθέσεως η χρονολογία της πρώτης έκδοσης του μελετήματος με έναν εκθέτη που προτίθεται.

Παράδειγμα: E. K. Chambers, The Medieval Stage, 2 τόμ., Oxford University Press, London 1967 (11903).

Συλλογικός τόμος ή Πρακτικά συνεδρίου με επιμελητή/ές, παράδειγμα:

Richard Beadle (επιμ.), The Cambridge Companion to Medieval English Theatre, Cambridge University Press, Cambridge1994.

Kεφάλαιο συλλογικού τόμου ή άρθρο σε Πρακτικά με επιμελητή/ές, παράδειγμα:

John Marshall, «Modern Productions of Medieval English Plays», Richard Beadle (επιμ.), The Cambridge Companion to Medieval English Theatre, Cambridge University Press, Cambridge 1994, σ. 290-311.

ή –αν γίνεται παραπομπή σε συγκεκριμένη/ες σελίδα/ες:

John Marshall, «Modern Productions of Medieval English Plays», Richard Beadle (επιμ.), The Cambridge Companion to Medieval English Theatre, Cambridge University Press, Cambridge 1994 (σ. 290-311), σ. 300-301.

Ύστερα από την πρώτη αναφορά, ο τρόπος παραπομπής είναι ο εξής: Marshall, «Modern Productions of Medieval English Plays», σ. ...

Όταν παραπέμπουμε στο ίδιο μελέτημα αμέσως στην επόμενη υποσημείωση: Στο ίδιο ή Στο ίδιο, σ. … (εάν έχει αλλάξει ο αριθμός σελίδας/ων αναφοράς).

Μετάφραση βιβλίου, παράδειγμα:

Peter Brook, Νήματα χρόνου. Μια αυτοβιογραφία (μετ. Νίκος Χατζόπουλος), Εκδόσεις Κοάν, Αθήνα 2007.

Επιστημονικό άρθρο

Συγγραφέας, «Tίτλος του άρθρου», Τίτλος του περιοδικού, αριθμός τεύχους ή/και τόμου (με αραβικούς αριθμούς), έτος έκδοσης (εντός παρενθέσεως), ο αριθμός σελίδων του άρθρου.

Παράδειγμα:

Σπύρος Α. Ευαγγελάτος, «Φιλολογικές παρατηρήσεις στον Δαβίδ», Παράβασις 1 (1995), σ. 113-121.

ή –αν γίνεται παραπομπή σε συγκεκριμένη/ες σελίδα/ες:

Σπύρος Α. Ευαγγελάτος, «Φιλολογικές παρατηρήσεις στον Δαβίδ», Παράβασις 1 (1995) (σ. 113-121), σ. ….

Έπειτα από την πρώτη αναφορά, ο τρόπος παραπομπής είναι ο εξής: Ευαγγελάτος, «Φιλολογικές παρατηρήσεις στον Δαβίδ», σ. ...

Όταν παραπέμπουμε στο ίδιο μελέτημα αμέσως στην επόμενη υποσημείωση: Στο ίδιο ή Στο ίδιο, σ. … (εάν έχει αλλάξει ο αριθμός σελίδας/ων αναφοράς).

Στις περιπτώσεις αγγλόγλωσσων μελετημάτων (σε επιστημονικά περιοδικά, συλλογικούς τόμους και πρακτικά Συνεδρίων) γράφονται με κεφαλαίο τα αρχικά γράμματα όλων των κύριων όρων.

Άρθρο σε εφημερίδα, παράδειγμα:

Βάσος Βαρίκας, «Το Νησί της Αφροδίτης», Τα Νέα, 30 Οκτωβρίου 1963.

Δημοσίευμα σε θεατρικό πρόγραμμα, παράδειγμα:

Αλέξης Σολομός, «Ο Αριστοφάνης σήμερα», Πρόγραμμα της παράστασης: Αριστοφάνη Εκκλησιάζουσες, Αμφι-Θέατρο Σπύρου Α. Ευαγγελάτου (επιμ. Ι.  Βιβιλάκης), Αθήνα 1998, σ. 13.

Online πηγή (άρθρο περιοδικού με doi, άρθρο περιοδικού ή βιβλίο που εκδίδεται σε ηλεκτρονική μορφή, άλλη διαδικτυακή πηγή με ή χωρίς όνομα συγγραφέα)

Συγγραφέας του άρθρου [εάν αναφέρεται], «τίτλος άρθρου», όνομα περιοδικού ή άλλης ηλεκτρονικής πηγής, αριθμός τεύχους [εάν υπάρχει], έτος έκδοσης του περιοδικού ή ημερομηνία δημοσίευσης του άρθρου [εάν αναφέρεται], αριθμός σελίδας/σελίδων [εάν αναφέρεται], κώδικας DOI ή ηλεκτρονική διεύθυνση URL, ημερομηνία πρόσβασης εντός αγκυλών.

Παράδειγμα:

Paola Italia, «Il Romanzo Digitale: Da Manzoni a Pirandello (e Oltre)», Textual Cultures 12/2 (2019), σ. 57-70, doi:10.2307/26821536 [31/3/2020]

 [χ.σ.] «A History of Theatre Postcards», Collectors Post – Playbills, Autographs and Signed Photos, 22 Φεβρουαρίου 2009, https://www.collectorspost.com/postcards.htm [21/1/2020]

Εικόνες

Οι χάρτες, τα σχέδια, οι εικόνες, οι φωτογραφίες κτλ. που συνοδεύουν το κείμενο παραδίδονται σε αρχεία μορφής .tiff, .jpg (ανάλυση 300 dpi) και καταγράφονται σε κατάλογο αρχείου, με συνεχή αρίθμηση και με τις λεζάντες τους.

Πίνακας ή άλλη εικόνα ή εικαστικό

Καλλιτέχνης, Τίτλος εικόνας (χρονολογία). Τόπος όπου φυλάσσεται: ιδιωτική συλλογή, μουσείο, γκαλερί κτλ. Εάν υπάρχει ταξινομικός αριθμός, να αναφερθεί.

Φωτογραφία

Όνομα Φωτογράφου, Τίτλος φωτογραφίας (χρονολογία).

© Copyright κάτοχος (φωτογράφος ή το ίδρυμα που φυλάσσεται). Αναφορά ευχαριστιών για άδεια δημοσίευσης.

Συντομογραφίες και σύμβολα

βλ. : βλέπε

πρβλ. : παράβαλε

κ.εξ. : και εξής

στο ίδιο: στην ίδια πηγή με αυτή στην προηγούμενη παραπομπή.

μετ. : μετάφραση

επιμ.: επιμέλεια

φ. : φύλλο

τόμ.  : τόμος

τχ. : τεύχος

αρ. : αριθμός

σ. : σελίδα, σελίδες

στ.: στίχος, στίχοι

< > : ο τίτλος μιας στήλης εφημερίδας ή περιοδικού

 (= ...) : όταν θέλουμε να δηλώσουμε την έκδοση ενός άρθρου σε έναν μεταγενέστερο τόμο.

18ος αιώνας : η κατάληξη -

θέτης.

Articles


Section default policy

Πολιτική Προστασίας Προσωπικών Δεδομένων


Τα ονόματα και οι διευθύνσεις email που καταχωρούνται στις ιστοσελίδες του περιοδικού θα χρησιμοποιούνται αποκλειστικά για τους καθορισμένους σκοπούς του περιοδικού και δεν θα διατίθενται για κανένα άλλο σκοπό ή σε κανένα τρίτο μέρος.