Introduction Roman populaire, culture mediatique et transferts culturels franco-grecs


Published: Apr 27, 2018
Loïc Marcou
Abstract

La dénomination de littérature populaire renvoie en France à une réalité
multiforme. Désignant aussi bien – selon les trois acceptions qu’on
lui reconnaît – ce qui vient du peuple, ce qui lui est destiné que ce qui
est aimé de lui, l’adjectif « populaire » caractérise à la fois la littérature
orale, autrement celle qui porte la voix du peuple (contes, chansons), la
littérature de colportage (romans de la Bibliothèque bleue, placards,
almanachs, etc.), en d’autres termes tout type d’écrit destiné au peuple, et
la littérature grand public, entendons par là celle qui est aimée d’un large
lectorat qui ne se confond pas nécessairement avec le « peuple » au sens
social du mot.

Article Details
  • Section
  • Special section: Littérature populaire / médiatique et transferts culturels entre la Grèce, la France et autres pays
Downloads
Download data is not yet available.
Most read articles by the same author(s)