Οι Εκδόσεις Penguin του Οιδίποδα Τυράννου και η Σπουδαιότητα τους για την Πρόσληψη αυτής της Τραγωδίας από το Αγγλικό Κοινό από το 1947
Περίληψη
Αυτή η μελέτη είναι μια από τις πρώτες προσπάθειες για την εξέταση του πώς η αρχαία Ελληνική τραγωδία γενικότερα και ο Οιδίπους Τύραννος του Σοφοκλή ειδικότερα έχουν προσληφθεί από ένα ευρύτερο αγγλικό (βρετανικό και αμερικανικό) κοινό μέσω δύο μεταφράσεων κατά το δεύτερο ήμισυ του εικοστού αιώνα. Αυτό το άρθρο παρουσιάζει τον τρόπο με τον οποίο δύο μεταφράσεις του Οιδίποδα, που έγιναν από τον Watling και τον Fagles και εκδόθηκαν από τον εκδοτικό οίκο Penguin το 1947 και το 1984 αντίστοιχα, επέδρασαν στην καλύτερη πρόσληψη και κατανόηση αυτή της τραγωδίας από το βρετανικό και αμερικανικό κοινό.
Λεπτομέρειες άρθρου
- Πώς να δημιουργήσετε Αναφορές
-
Nikolarea, E. (2017). Οι Εκδόσεις Penguin του Οιδίποδα Τυράννου και η Σπουδαιότητα τους για την Πρόσληψη αυτής της Τραγωδίας από το Αγγλικό Κοινό από το 1947. Σύγκριση, 7, 18–29. https://doi.org/10.12681/comparison.10737
- Τεύχος
- Τόμ. 7 (1996)
- Ενότητα
- Άρθρα
Αυτή η εργασία είναι αδειοδοτημένη υπό το CC Αναφορά Δημιουργού – Μη Εμπορική Χρήση – Παρόμοια Διανομή 4.0.
Οι συγγραφείς των άρθρων που δημοσιεύονται στο περιοδικό Σύγκριση διατηρούν τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας επί των άρθρων τους, δίνοντας στο περιοδικό το δικαίωμα της πρώτης δημοσίευσης. Άρθρα που δημοσιεύονται στο περιοδικό Σύγκριση διατίθενται με άδεια Creative Commons 4.0 και σύμφωνα με την άδεια μπορούν να χρησιμοποιούνται ελεύθερα, με αναφορά στο/στη συγγραφέα και στην πρώτη δημοσίευση για μη κερδοσκοπικούς σκοπούς και με δικαίωμα τροποποίησης μόνον με παρόμοια διανομή (αν αναμείξετε, τροποποιήσετε, ή δημιουργήσετε πάνω στο υλικό, πρέπει να διανείμετε τις δικές σας συνεισφορές υπό την ίδια άδεια όπως και το πρωτότυπο).
Λήψεις
Τα δεδομένα λήψης δεν είναι ακόμη διαθέσιμα.