Voicing Authenticities through Translation: Framing Strategies in the Multicultural Fairy Tale Collections of Andrew Lang and Angela Carter


Опубликован: mai 1, 2012
Mayako Murai
Аннотация
This article discusses the question of authenticity and translation in two multicultural fairy tale collections in English, Andrew Lang’s Fairy Books (1889-1910) and Angela Carter’s two-volume The Virago Book of Fairy Tales (1990-1992). Although they both deploy comparative folkloristic methods in editing their collections, they point in two opposite directions. On the one hand, Lang’s collection homogenises stories from different cultures into a single framework, smoothing out cultural differences in the service of a supposed universalism whose cultural bias is made invisible through Lang’s editorial strategies. On the other hand, Carter’s collection re-presents multiple authenticities by allowing different storytellers and translators to speak in their own voices while explicitly contextualising the stories in the framework of a feminist story collection. This article concludes with a reflection on the implications of Carter’s framing strategy for understanding the fairy tale and translation in a global context.
Article Details
  • Раздел
  • Articles
Скачивания
Данные скачивания пока недоступны.
Биография автора
Mayako Murai

Mayako Murai is Professor in the English Department at Kanagawa University, Japan. Her recent writings appeared in Anti-Tales: The Uses of Disenchantment (Cambridge Scholars, 2011) and Postmodern Reinterpretations of Fairy Tales (Edwin Mellen, 2011). She is currently working on a book-length study of the transformative uses of classic European fairy tales in contemporary Japanese literature and art.

Библиографические ссылки
Bacchilega, Cristina. “In the Eye of the Fairy Tale: Corinna Sargood and David Wheatley Talk about Working with Angela Carter.” Marvels & Tales: Journal of Fairy-Tale Studies 12.1 (1998): 225-40.
Bacchilega, Cristina. Postmodern Fairy Tales: Gender and Narrative Strategies. Philadelphia: U of Pennsylvania P, 1997.
Calvino, Italo. Italian Folktales. Trans. Geroge Martin. Harmondsworth: Penguin, 1982.
Carter, Angela, ed. The Second Virago Book of Fairy Tales. London: Virago, 1992.
Carter, Angela, ed. The Virago Book of Fairy Tales. London: Virago, 1990.
Dorson, Richard M. The British Folklorists: A History. Chicago: U of Chicago P, 1968.
Dresang, Eliza T. “Andrew Lang.” Children's Books and Their Creators. Ed. Anita Silvey. Boston: Houghton, 1995. 387-88
Grimm, Jacob and Wilhelm Grimm. Grimm’s Household Tales: With the author’s notes. Trans. and ed. Margaret Hunt. Introduction by Andrew Lang. London: Bell, 1884.
Henare, Amiria. Museums, Anthropology and Imperial Exchange. Cambridge: Cambridge UP, 2005.
Hines, Sara. “Collecting the Empire: Andrew Lang’s Fairy Books (1889-1910).” Marvels & Tales: Journal of Fairy-Tale Studies, 24.1 (2010): 39-56.
Lang, Andrew, ed. The Blue Fairy Book. London: Longmans, 1889.
Lang, Andrew, ed. The Brown Fairy Book. London: Longmans, 1904.
Lang, Andrew, ed. The Crimson Fairy Book. London: Longmans, 1903.
Lang, Andrew, ed. The Green Fairy Book. London: Longmans, 1892.
Lang, Andrew, ed. The Grey Fairy Book. London: Longmans, 1900.
Lang, Andrew, ed. The Lilac Fairy Book. London: Longmans, 1910.
Lang, Andrew, ed. The Olive Fairy Book. London: Longmans, 1907.
Lang, Andrew, ed. The Orange Fairy Book. London: Longmans, 1906.
Lang, Andrew, ed. The Pink Fairy Book. London: Longmans, 1897.
Lang, Andrew, ed. The Red Fairy Book. London: Longmans, 1890.
Lang, Andrew, ed. The Yellow Fairy Book. London: Longmans, 1894.
Lang, Andrew, ed. The Violet Fairy Book. London: Longmans, 1901.
Lang, Leonora Blanche. Dissolving Views. New York: Harper, 1884.
Lathey, Gillian. The Role of Translators in Children’s Literature: Invisible Storytellers. London: Routledge, 2010.
Lefevere, André. Translation, Rewriting and the Manipulation of Literary Fame. New York: Routledge, 1992.
Levitt, Andrew. “Andrew Lang.” Writers for Children. Ed. Jane M. Bingham. New York: Scribner’s, 1988. 337-43.
Lowry, Elizabeth. “Angela Carter’s Fairy Tales: From Brutality and Anguish to the Pasteurized Nursery Rhyme.” Times Literary Supplement 18 January 2006. 18 February 2011. http://entertainment.timesonline.co.uk/tol/arts_and_entertainment/the_tls/tls_selections/fiction/article2305638.ece
Millman, Lawrence. A Kayak Full of Ghosts: Eskimo Tales. Santa Barbara: Capra, 1987.
Rölleke, Heinz. “The ‘Utterly Hessian’ Fairy Tales by ‘Old Marie’: The End of a Myth.” Fairy Tales and Society: Illusion, Allusion, and Paradigm. Ed. Ruth B. Bottigheimer. Philadelphia: U of Pennsylvania P, 1986. 287-300.
Tatar, Maria. The Hard Facts of the Grimms’ Fairy Tales. Expanded Rev. ed. Princeton: Princeton UP, 2003.
Warner, Marina. From the Beast to the Blonde: On Fairy Tales and Their Tellers. London: Chatto & Windus, 1994.
Zipes, Jack. Fairy Tale As Myth, Myth As Fairy Tale. Lexington, KY: UP of Kentucky, 1994.
Zipes, Jack. The Great Fairy Tale Tradition: From Straparola and Basile to the Brothers Grimm. New York: Norton, 2001.
Наиболее читаемые статьи этого автора (авторов)