| More

Comprendre la loi ephebarchique d’Amphipolis

Views: 182 Downloads: 79
Μιλτιάδης Χατζόπουλος
Μιλτιάδης Χατζόπουλος

Abstract


The author of the present article reviews the objections that have been raised to Calliope Lazaridou’s and his own interpretation of the recently published ephebarchical law from Amphipolis. To this end he exposes the overall plan of this legal document, devoting a special section to two of its articles which present a problem. He then examines the objections that have been raised a) against the identity of the two existing copies, b) against the common inspi- ration of the ephebarchical law of Amphipolis and the gymnasiarchical law of Beroia, and against the connection between the ephebarchical law and writ- ings of classical authors on the education of the young. He concludes that the text engraved in 24/3 B.C. reproduces the provisions of the ephebarchical law promulgated under the Antigonids in the rst third of the second century B.C. 


References


Gauthier et Hatzopoulos, Loi = Ph. Gauthier et M.B. Hatzopoulos, La loi gymnasiarchique de Béroia (Meletemata 16 ; Athènes 1993).

Hatzopoulos, Institutions = M.B. Hatzopoulos, Macedonian Institutions under the Kings. I. A Historical and Epigraphic Study. II. Epigraphic Appendix (Meletemata 22 ; Athènes 1996).

Hatzopoulos, Armée = M. B. Hatzopoulos, L’organisation de l’armée macédonienne sous les Antigonides. Problèmes anciens et documents nouveaux (Meletemata 30 ; Athènes 2001).

Hatzopoulos, « Quaestiones » = M.B. Hatzopoulos, « Quaestiones macedonicae : lois, décrets et épistates dans les cités macédoniennes », Τεκμήρια 8 (2003-2004) 27-59.

Hatzopoulos, ΝΕΟΤΗΣ = M.B. Hatzopoulos, ΝΕΟΤΗΣ ΓΕΓΥΜΝΑΣΜΕΝΗ. Macedonian Lawgiver Kings and the Young. David Lewis Lecture in Ancient History, Oxford 2016 (Athènes 2016). Lazaridou, « Νόμος » = Calliope Lazaridou, « Ἐφηβαρχικὸς νόμος ἀπὸ τὴν Ἀμφίπολη »,

ArchEph 2015, 1-45.

Rousset, « Considérations » = D. Rousset, « Considérations sur la loi éphébarchique

d’Amphipolis », REA 119 (2017) 49-84.

Je m’empresserai d’en donner l’exemple en signalant que, dans ma traduction, à la

page 46 de l’editio princeps, 9e ligne en partant du bas, il faut bien sûr lire « rentreront » au lieu de « ne rentreront pas ». En revanche, je ne discuterai pas ici des problèmes liés à l’établissement du texte car le texte reproduit par D. Rousset ne présente pratiquement




DOI: http://dx.doi.org/10.12681/tekmeria.14886

Refbacks

  • There are currently no refbacks.


Creative Commons License
This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.