Greek Translations of the 18th century: "Transfer or Treason"; "faithful but ugly" — "unfaithful but beautiful"
Abstract
The author presents specimens of translated texts into Modern Greek during the 18th century. Three kinds of translations are distinguished: a) a translation which reflects the original to the letter, b) a kind of adaptation, which does not generally comply to the sense of the original; and c) a re-creation on the basis of the Greek tradition inquiring into " t r i e d " models, also used in the educational practices of the 18th century.
Article Details
- How to Cite
-
Κεχαγιόγλου Γ. (2017). Greek Translations of the 18th century: "Transfer or Treason"; "faithful but ugly" — "unfaithful but beautiful". Comparison, 9, 44–70. https://doi.org/10.12681/comparison.11452
- Issue
- Vol. 9 (1998)
- Section
- Articles

This work is licensed under a Creative Commons Attribution-NonCommercial-ShareAlike 4.0 International License.
Authors who publish with this journal agree to the following terms:
- Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution Non-Commercial License that allows others to share the work with an acknowledgement of the work's authorship and initial publication in this journal.
- Authors are able to enter into separate, additional contractual arrangements for the non-exclusive distribution of the journal's published version of the work (e.g. post it to an institutional repository or publish it in a book), with an acknowledgement of its initial publication in this journal.
- Authors are permitted and encouraged to post their work online (preferably in institutional repositories or on their website) prior to and during the submission process, as it can lead to productive exchanges, as well as earlier and greater citation of published work (See The Effect of Open Access).
Downloads
Download data is not yet available.